『すてきな愛の夢』

湿度が高く蒸し暑い日が続きますが、こんな日はさっぱりとしたそうめんが食べたくなります

さて本日はアメリア会員の山下愛純さんが翻訳を手がけられました訳書をご紹介いたします

すてきな愛の夢すてきな愛の夢
(2014/06/16)
アンドレア・ヴィターリ

商品詳細を見る


なんとも幻想的で、ロマンティックな雰囲気が漂う表紙
アマゾンの内容紹介を読んでも、登場人物がキャラクターの濃い方ばかりのようで、映像化しても面白そうな作品だなと感じました。

訳者の山下さんはこれまで翻訳のご実績はなかったそうですが、アメリアで掲載していたリーディングスタッフ募集の求人で採用されたことをきっかけに、訳書刊行へ至ったそうです
しかも、オリジナルはイタリア語 数々の高いハードルをクリアされて訳書刊行までたどり着かれたのは、ひとえに山下さんの実力とお人柄があってこそ!
山下さん、本当におめでとうございます

皆さんぜひお手にとってご覧くださいね

アメリア事務局 河原

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

アメリア事務局

Author:アメリア事務局
翻訳者ネットワーク「アメリア」を運営するアメリア事務局です。HP:アメリアWebサイト

※アメリア会員の方はこちらから翻訳作品の情報をお寄せください。ブログ等でご紹介させていただきます!

最新記事
カテゴリ
月別アーカイブ
リンク